主な実績・お客様の声・通訳者・コーディネーターのご紹介
主な実績
最近の主な実績から一部をご紹介します。株主総会や決算発表なども多数対応しております。詳しくは、下記の対応分野もあわせてご覧ください。
APEC首脳会議/APEC大臣会合
OECD閣僚理事会
国際通貨基金・世界銀行年次総会
アフリカ開発会議(TICAD)首脳・閣僚級会合
IEA国際エネルギーシンポジウム
気候変動に関する閣僚級会合
世界経済フォーラム年次総会(ダボス会議)
日米財界人会議
日本ASEAN経営者会議
情報セキュリティ国際会議 CODE BLUE
BioJapan
アジアプロ野球チャンピオンシップ2023
東京コミックコンベンション(略称:東京コミコン) 大阪コミックコンベンション(略称:大阪コミコン)
東京国際映画祭
日本麻酔科学会学術集会
ツーリズムEXPOジャパン
FOODEX JAPAN
お客様の声
定期的なクライアントの満足度調査では、90%以上のお客様に「非常に満足」「満足」とご回答頂き、多くのリピート依頼をいただいています。
社内の別部門からの紹介で、今回初めて利用しました。海外拠点数か所をつないだ会議で初めての同時通訳対応でしたが、予想以上に効率的な運営を図ることができました。全編英語での会議よりもずっと濃いディスカッションができた印象で、大変満足しています。今後も機会があれば、ぜひ利用させていただきたいと思います。
いつも迅速かつ柔軟に通訳者様を手配いただいています。また、通訳者の皆様には、先方と当方の認識や想定のギャップをくみ取って、それを埋めるような気配りをもった通訳など、単なる通訳を超えたサポートをいただいていると感じています。
担当コーディネーターの方には柔軟にかつ正確にご対応をいただけるので、いつも安心してお任せできます。 また時々、通訳機材もあわせて依頼しますが、ご担当の方々が迅速かつ丁寧に作業をしていただけるので、その時間を自分の作業時間にあてられて大変助かっています。いつも弊所の立場でご対応いただき大変感謝しています。
通訳者のご紹介
業界トップクラスの人数・品質を誇るサイマル登録通訳者。各分野の経験豊富な通訳者が、お客様の円滑な国際コミュニケーションをお手伝いします。
長井鞠子さん
言葉を単なる「符号」として訳すのではなく、「メッセージ」として訳す。そんな通訳業務には、語彙の豊かさはもちろん、それぞれの言葉の背景にある文化や専門性などに対する理解が欠かせません。質の高い仕事は継続的な勉強と十分な予習によって実現されます。サイマル・インターナショナルでは、通訳者の一人一人がプロの厳しさを常に自覚し、真摯な姿勢で勉強に取り組み続けています。だからこそ、幅広い分野に通用する通訳者として評価していただけるのではないかと自負しています。
竹田さやかさん
通訳者として、常にスピーカーの言葉を正確かつ心を込めて訳すことを目指して準備しています。初めての現場に不安に思うこともありますが、コーディネーターの方のサポートが心強いです。専属制度の一番のメリットは、経験豊富な先輩と同じブースに入り、直接アドバイスを頂けること、そして年代の近い通訳者同士で励まし合い、切磋琢磨できることです。どんどん新しい現場にトライし、成長していきたいと思います。
佐藤祐大さん
通訳力の向上や知識のアップデートのため、お客様からいただいた資料を使って準備するほか、世界情勢にも幅広く目を向けて、日々の通訳業務に取り組んでいます。社会状況の変化などに伴い、通訳形態も大きく変わってきていますが、お客様やコーディネーターと丁寧にコミュニケーションをとりながら、常に質の高いサービスをご提供できるよう精進していきたいと思います。
野間口蓮海さん
表現を機械的に置き換えるのではなく、言葉の「意味」を伝える通訳をめざしています。お客様が通訳を依頼する目的を意識し、その目的達成に貢献することが通訳者としての役割だと考えています。サイマルではコーディネーターがお客様と通訳者をサポートし、ベストなパフォーマンスを発揮できる環境を整えています。お客様の期待に応える質の高い通訳サービスを提供できるように、ひとつひとつの案件に誠意を尽くして臨みます。
コーディネーターのご紹介
専任の通訳コーディネーターが、プロの目線でご要望に合う最適な通訳方法をご提案し、お客様をサポートします。通訳者のパフォーマンスを最大限に引き出すコーディネートで、会議の成功に導きます。
山道秀也
金融関連のお客様を中心に、大規模なカンファレンスや機関投資家様との面談時の通訳などをご依頼いただいています。多くの通訳エージェントが存在しますが、サイマルの強みは、何と言っても「通訳者の質の高さ」です。私たちは、社内の専門チームとともに通訳者個々の適性を把握し、お客様のご要望を深く理解することで、それぞれの案件に最適なご提案を行っています。お客様の中には「通訳は絶対サイマルが良い」とご信頼いただき、転職された職場でも続けてご依頼してくださる方も多く、ご満足いただけていることを実感します。今後も、お客様にご満足とご信頼をいただけるような提案と対応を心がけていきます。
田畑幸子
主に医薬関連のお客様を担当しています。サイマルには医薬に特化した通訳者も多く、お客様からは「こちらの要望を踏まえた通訳者を手配してくれるので、安心して依頼できる」といった評価をいただいています。通訳サービスのご利用は、まずご要望をお伺いするところから始まります。お客様にとってベストなご提案をするための大切な要素となりますので、ぜひ詳しくお聞かせください。なお当日までの流れやご準備に関しては、お客様お一人おひとりのサービスのご利用経験の有無に合わせてご案内します。初めての場合でもご安心ください。私たちコーディネーターが、つねにお客様に寄り添い、一貫してサポートいたします。
お客様のニーズに合わせて最適なプランをコーディネーターがご提案します