Interpreting styles and rates

An optimal proposal is made that includes the style of interpreting, whether simultaneous, consecutive, whispered, or other; the interpreter class with the skills needed for the job; and the number of interpreters suited to the time and scale. With our comprehensive interpreting and translation services, we can also provide translations of materials to be used in meetings, as well as arrange for equipment used in interpreting and conferences.

Interpreting styles

Simultaneous interpreting

Interpreters in a booth, while listening to the speakers on headphones, at the same time speak in the target language into a microphone. The listeners hear the interpreters’ voices on receivers and earpieces.

In addition to audio equipment, special simultaneous interpreting equipment is required.

Consecutive interpreting

The speaker pauses at intervals to let the interpreter translate that portion, then resumes speaking each time. This approach enables a high level of accuracy but takes twice as long as simultaneous translation.

Whispered interpreting

The interpreter sits near one or two persons in need of interpreting, speaking in their ears in a soft voice. Using simple interpreting equipment, whispered interpreting can be used also for three or more persons. This is an effective style when the number of people needing interpreting is small.

Setting interpreter classes

As part of our commitment to giving top priority to quality control, we conduct regular skill testing to set interpreter classes. Note that the classes and rates are set by Simul’s own standards, which differ from those of other companies.

*A rough guide to classes based on the number of years of interpreting experience is as follows.

Class S

The class setting for interpreting in medical and other specialized fields. Please contact us for details.

Class A

At least 10 years of experience; capable of interpreting accurately, including specialized terms, both simultaneously and consecutively, in any field. The optimal class for international conferences, seminars, symposiums, and other international events. It is also an effective choice for unscripted discussions.

Class B

At least five years of experience; capable of interpreting accurately, both simultaneously and consecutively. This class of interpreters is used often for in-company meetings.

Class G

At least three years of experience; capable of providing accurate consecutive or whispered interpreting in ordinary business talks or as accompanying interpreter. Can also handle simultaneous interpreting depending on the meeting substance.

Interpreting rates (same for Japanese ⇔ English / European languages / Asian languages)

By class One person/half day
(three hours or less)
One person/day Additional hour

Class S

(only for medical and other specialized fields)


(¥96,800 after tax)


(¥143,000 after tax)


(¥23,100 after tax)

Class A


(¥81,400 after tax)


(¥121,000 after tax)


(¥19,800 after tax)

Class B


(¥62,700 after tax)


(¥93,500 after tax)


(¥15,400 after tax)

Class G


(¥37,400 after tax)


(¥55,000 after tax)


(¥8,800 after tax)

Feel free to contact us about the services you are looking for. A Simul coordinator will discuss your project with you, learn more about your requirements, use that input to propose the optimal interpreter class for your needs, and provide a corresponding estimate.

The required number of interpreters varies according to interpretation style and meeting duration. Click here for more information on interpreter numbers.

Simul can also provide services for interpreting between other language pairs (English ⇔ Chinese / French, etc.), assign interpreters to engagements in cities outside the Tokyo/Osaka metropolitan areas and sites overseas, and invite interpreters from overseas. Contact us for more information on our supported languages and interpreting rates.

Please consult with us in advance about secondary use of interpreting audio (including use on the Internet). Note that there are additional charges for secondary use.

Business trips

The following assignments are treated as business trips.

In the Tokyo metropolitan area: Assignments that take place outside Tokyo, Kanagawa, Chiba, or Saitama Prefecture or assignments within these prefectures that take place more than 100 kilometers from Tokyo Station

Osaka metropolitan area: Assignments that take place more than 100 kilometers from Osaka Station

Estimates of charges for business trips will be provided on request.


First-time customers will be asked to pay in advance.

Cancellation fees

Cancellation fees are applicable to notification made after the interpreting staff have been arranged, including changes of date and time. We will provide details on cancellation fees in your estimate.

Four to five days’ notice

30% of total estimate for interpreting fees and compensation for lost earnings

Two to three days’ notice

50% of total estimate for interpreting fees and compensation for lost earnings

One-day or same-day notice

100% of total estimate for interpreting fees and compensation for lost earnings

* Calculations are based on the number of business days and do not include weekends or holidays.

For inquiries regarding interpreting services, please contact:

Simul International, Inc. Interpreting Department