よくある質問
登録について
登録基準はありますか?
社内通訳・翻訳専任や通訳・翻訳を含むお仕事を中心にご紹介しています。
英語力に関しては TOEIC®860以上、通訳・翻訳の実務経験、または専門訓練経験をお持ちの方を基準としています。
登録時に必要な書類を教えてください。
ご来社前に履歴書、職務経歴書、英文レジュメ(任意)をご用意ください。職務経歴書をもとに面談をさせていただきますので、業務内容をできるだけ詳細にご記入ください。
職務経歴書については職務経歴書作成ご参考にしてください。
なお、登録用としてご来社時に顔写真を撮影させていただきます。
登録の際のスキルチェックについて教えてください。
英語のスキルチェック(ネイティブによるインタビューを含む。他言語は実施しません。)を行います。
通訳・翻訳のお仕事をご希望の方にはそれぞれ通訳スキルチェック、翻訳スキルチェックをお願いする場合があります。
すぐにはお仕事を開始出来ません。いつ登録すれば良いでしょうか?
ご興味のあるポジションが出てきたときにすぐにご応募いただけるよう、お早めに登録していただくことをお勧めしています。
連絡先など登録情報の変更や削除はどのようにご連絡すればよいですか?
登録情報の変更や登録削除をご希望の場合は、まずは弊社までメールにてご連絡ください。
ご連絡先: sbc@simul.co.jp
職務経歴書等の更新はどのようにご連絡すればよいですか?
ご経歴等の更新につきましては、下記ページより最新版の職務経歴書等をアップロードしてください。
書類アップロードページはこちら仕事について
通訳・翻訳の実務経験はありませんが通訳・翻訳希望です。仕事を紹介していただけますか?
通訳については専門訓練経験と実務経験が重視されますが、実務経験がなくても、訓練経験があり業界知識等があればお仕事をご相談させていただく場合もあります。
現場ベースのコミュニケーションサポート通訳など、ご経験の少ない方でもチャレンジしていただけるポジションもあります。
翻訳は、実務経験が重視されますが、翻訳の入る事務や翻訳チェックのお仕事からご紹介させていただき、実務経験を積んでいただく場合もあります。
社内通訳・翻訳をするには、どのくらいの通訳・翻訳実務経験やトレーニング経験があるのが望ましいでしょうか?
必ずではありませんが、通訳経験が1年程度以上あり、通訳学校で逐次はもちろん、出来れば同時通訳まで訓練を受けていることが望ましいと思います。
単発の通訳のお仕事はありますか?
長期のお仕事がメインではありますが、常駐通訳者のカバーやイベントでのブース付き通訳など、単発通訳のお仕事もあります。通訳形態は同時通訳が多く、単発の場合は高い通訳レベルが求められる場合が多いです。
翻訳を含まない通訳のみの仕事をしたいのですが可能ですか?
社内常駐の派遣通訳では、特別な場合を除き、ほとんどが翻訳を兼務しています。例えば通訳を担当する会議でのプレゼン資料など、通訳をする上で必要な社内用語や背景知識を得るためにも、むしろ積極的に翻訳に取り組んでいただくようおすすめしています。その知識の蓄積が通訳パフォーマンスにも良い影響を与えます。
単発のお仕事では、通訳のみのお仕事もご紹介しています。
翻訳を希望しますが、英訳あるいは和訳だけというお仕事はありますか?
社内翻訳のお仕事の場合、派遣先によって英訳・和訳の割合が異なりますが、一般的には双方向の翻訳ができることを期待されています。
ただし、例えば特殊な分野での豊富な実務経験をお持ちの方などであれば、どちらか一方でのお仕事のご紹介が可能な場合もあります。
サイマル・アカデミーに在籍中ですが、どのような仕事を紹介していただけるのでしょうか?
英語のレベルや実務経験に応じたお仕事をご紹介します。特に通訳者・翻訳者養成コースにご在籍の方には、そのレベルに応じたお仕事のご紹介が可能です。レベルや実務経験にもよりますが、例えば通訳者養成コース・通訳Ⅰからスタートとした場合、訓練を受けながらまずは通訳・翻訳を多少含むアシスタントなどで経験を積み、徐々に通訳・翻訳の比率を高め、通訳・翻訳の専任に、というように着実にステップアップしていただけるようなご紹介を心がけています。
いま就業中です。決定してからどのくらいの期間待っていただけるのでしょうか?
ご紹介する段階で求人企業に開始希望日をお伝えします。就業中の方が多いため、決定してから1ヶ月~1ヶ月半位後に就業開始となるケースもあります。
在宅でのお仕事はありますか?
人材派遣会社のため、原則、就業先企業のオフィスでのお仕事のみとなります。
地方での仕事はありますか?
主に首都圏、関西エリアでのお仕事を取り扱っており、それ以外の地域でのお仕事は、出張ベースが中心です。首都圏でのお仕事については本社へ、関西圏でのお仕事については関西支社までお問い合わせください。
パートタイムや空いた時間での仕事を希望しています。
フルタイムに比べて件数は多くありませんが、ご希望の就業ペースに合わせてパートタイムのお仕事もご紹介しています。ご登録時にご相談ください。
英語以外はどのような言語での仕事がありますか?
中国語、韓国語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語などの仕事があります。イベント時の短期間のものが主ですが、中には中長期的なポジションでの通訳・翻訳、あるいは通訳・翻訳を含むアシスタントのお仕事もあります。
スキルアップサポートについて
サイマル・アカデミーの優待制度などはありますか?
一定期間稼働されている方々を対象に、サイマル・アカデミーの優待制度への斡旋を行っています。インターネット講座も対象になります。
- 新規生:入学金免除
- 在籍生・復学生:授業料割引
※対象の方には、時期がまいりましたらご案内を差し上げます
スキルアップのサポートはどのようなものがありますか?
通訳・翻訳スキルや英語力向上のサポート制度をご用意しています。例えば語学ではベルリッツ・ジャパンの受講割引制度があります。
就業中の皆様には、サイマル・アカデミーの優待制度をはじめ、教育訓練計画に沿った段階的かつ体系的な教育訓練も実施しています。
今後のキャリアに関する相談はできますか?
稼働者、登録者の皆様には、ご希望があればキャリア相談に応じています。
これから通訳・翻訳を始めたい方から既に通訳・翻訳者としてご活躍中の方まで、それぞれの状況やご希望に合わせて、段階的にステップアップしていただけるようアドバイスをさせていただきます。
将来、フリーランス通訳者を目指しています。サイマル・インターナショナルへの推薦制度はありますか?
SBCで通訳・翻訳の実務経験を積んだ優秀な方は、通訳・翻訳会社である親会社サイマル・インターナショナルの専属通訳者、もしくはフリーランスの通訳者、翻訳者としてのご登録を推薦しています。
SBC技能契約社員としてご活躍いただき、親会社への登録を支援する制度もあります。
社会保険や法律について
社会保険には加入できますか?
雇用期間や就業日数などにおいて一定の条件を満たされる方には、雇用保険および社会保険(厚生年金、健康保険)にご加入いただきます。該当される方には時期がまいりましたらご案内を差し上げます。
国民健康保険の脱退や加入の手続きは、ご自身で行っていただきます。
有給休暇はありますか?
一定の条件を満たした方には「労働基準法」に定められているとおり、有給休暇を付与します。
健康診断はありますか?
毎年春季、秋季の年2回、定期健康診断を実施しています。社会保険に加入している、実施期間中に仕事をしているなど一定条件を満たしている方にご案内します。
年末調整は行っていますか?
条件を満たした方には行っています。時期がまいりましたらご案内を差し上げます。
派遣法の期間制限について教えてください。
2015年9月30日の派遣法改正により、就業先の同一組織で就業できるのは最長3年までとなりました。