1. HOME
  2. 翻訳サービス
  3. 概要
  4. メディカル

翻訳サービス|メディカル

メディカル翻訳サービス

サイマル・グループの専門分野翻訳会社リンクトランス・サイマルが、医療・医薬分野に特化した翻訳サービスをご提供します。
サイマルの翻訳サービスの特長はそのままに、医療・医薬に関するあらゆる翻訳ニーズにお応えします。お客様の様々なビジネスシーンにおいてサイマルのメディカル翻訳サービスをご利用ください。

リンクトランス・サイマル

基礎研究から上市後のドキュメントまで幅広い分野に対応

サイマルのメディカル翻訳サービスは、基礎研究、非臨床・臨床関連、査察・監査など専門性が高いドキュメントの翻訳ニーズに対応できる体制をオペレーションとリソースの両面で整えています。

また日々のコミュニケーションを円滑に行なう上で必要となるプレゼンテーション資料や議事録、専門性と表現力の両方が求められるプレスリリースまで、サイマル・グループの経験豊富な翻訳者が対応し、訳文のご利用目的に応じたドキュメントをご提供します。

主な取り扱い文書

CMC関連 規格及び試験方法、バリデーションマスタープラン、標準作業手順書、製造指図書、海外局方
非臨床関連 薬理試験資料、薬物動態試験資料、毒性試験資料、非臨床概要、非臨床概括評価、非臨床試験報告書
治験関連 治験薬概要書、治験実施計画書、治験実施契約書、解析報告書、治験総括報告書、有害事象報告書
承認申請 CTD、STED、照会事項、添付文書案
市販後調査関連 定期的安全性最新報告(PSUR)、有害事象報告書(CIOMS/MDR/MEDWATCH)
査察・監査関連 GMP・GCP関連文書、標準業務手順書、適格性確認結果報告書、JCI・JMIPなど認証関連文書
医学論文 投稿論文、アブストラクト、研究内容把握用文献
広報・マーケティング プレスリリース、ウェブサイト、会社案内、決算短信、IR資料、取扱説明書、手技書、調査報告書
社内外コミュニケーション プレゼンテーション資料、議事録、契約書、研修資料、社内規程

シーンに応じた最適な翻訳ソリューション

メディカル翻訳専任のコーディネーターが、文書タイプやお客様のご要望にあった翻訳プロセスを検討し、お見積りをご提案します。お客様との原稿の受け渡しから、最適な作業者の選定、進行管理、納品前の最終チェックなどクオリティコントロールまで行ないます。

「機構相談用に急ぎ対応してほしい」「過去資料との差分を翻訳してほしい」「MedDRA、日本薬局方、GMP用語などに準じて翻訳してほしい」「プレスリリース用に表現力も重視した翻訳をしてほしい」など、ご質問やご要望は担当コーディネーターにお申し付けください。

文書タイプ・ご要望 対応例(翻訳プロセス)
迅速な対応が求められる照会事項 薬事申請に精通した翻訳者による翻訳後、コーディネーターによる簡易チェック
分量が多く、高い精度が求めれられる承認申請資料 翻訳支援ツールを活用した過去訳文の活用と、数字・用語・表記ゆれを中心としたクオリティチェック
専門用語の踏襲が必要とされるCMC/GMP関連資料 独自システムを活用した用語集反映による、作業の効率化と品質管理
表現力が求められるプレスリリース ネイティブ翻訳者による翻訳後、日本人チェッカーによる日本語特有の表現を中心としたチェック

高品質なドキュメントを保証する、翻訳者と品質管理

登録翻訳者

応募者の試訳評価、翻訳経験、経歴、資格などを総合的に評価し、一定の基準に到達した翻訳者のみを登録しております。翻訳経験や業界経験が豊富な翻訳者が多数登録しています。

基本要件
  • 大学・大学院卒
  • 製薬会社・医療機器会社・CRO・病院などでの実務経験
  • 治験関連文書、医学系論文、経営・マーケティング・広報資料などの翻訳実務経験
  • コミュニケーション力、スケジュール管理力、柔軟性など
翻訳者のプロフィール例
翻訳者A 国内の製薬会社で安全性情報管理、信頼性保証業務に従事。CIOMS・IB・Protocol・CSR・CTD・PSUR・医薬品添付文書など、開発・承認申請資料の翻訳実績多数。
(キャリア10年以上)
翻訳者B 英語ネイティブ。国内の製薬会社で約20年、医学論文・臨床試験報告書・添付文書・症例報告書などの英訳・校正に従事。臨床分野を中心に治験から市販後調査まで、多岐に渡る文書の翻訳実績あり。
(キャリア30年以上)
翻訳者C 海外・国内の複数の大学・研究機関で、バイオ学系ポスドクとして研究に従事。医学博士号を保有。医療機器メーカーで品質保証業務の経験あり。医療機器全般、バイオ系学術論文などの翻訳実績多数。
(キャリア4年以上)
翻訳者D 内・外資の製薬会社のマーケティング部門で、医薬品の市場調査業務に従事。薬剤師の資格を保有。マーケティング資料・プレスリリースから、IB・Protocol・CSR・CTDまで、幅広く対応実績あり。
(キャリア15年以上)
翻訳者E 米国大学のウィルス免疫学研究室で研究に従事。バイオメディカルサイエンスの博士号を保有。ウィルス学・免疫学系、先端医療分野(再生医療・遺伝子治療など)の学術論文・資料の翻訳実績多数。
(キャリア15年以上)
基本要件
  • 大学・大学院卒
  • 製薬会社・医療機器会社・CRO・病院などでの実務経験
  • 治験関連文書、医学系論文、経営・マーケティング・広報資料などの翻訳実務経験
  • コミュニケーション力、スケジュール管理力、柔軟性など
翻訳者のプロフィール例
翻訳者A 内資医療機器会社で品質保証業務に従事後、外資医療機器会社の安全性管理部門でGVP業務に従事。カテーテル、ステント、人工血管、アブレーションシステムなどに強み。申請資料、照会事項、論文など実績多数。
(キャリア4年以上)
翻訳者B 国立大大学院理学研究科卒業後、大手医療機器会社にて、製品開発に従事する傍ら、操作マニュアル、治験計画書などの作成、翻訳にも従事。内視鏡分野に強み。STED、申請用技術レポート、取扱説明書、論文など、翻訳実績多数。
(キャリア4年以上)
翻訳者C 工学部応用化学科卒業後、医療用資材や工作機械の輸出入に従事。内視鏡、カテーテル、X 線装置、MRI、人工心臓、心電図、透析装置、また分析機器などの分野に精通。
(キャリア4年以上)
翻訳者D 精密機器会社、大手ソフトウェア会社に勤務後、外資医療機器会社に移り、薬事部にて治験実施計画書、試験報告書、承認申請書、取扱説明書などの翻訳/チェックに従事。STED、機器操作・校正手順書、カタログなど翻訳実績多数。
(キャリア5年以上)
翻訳者E 工学部電気工学科卒業後、大手電気メーカーの技術部門で研究開発に従事。ガイドワイヤー、カテーテル、ICDの分野に精通し、分析機器やマニュアルの翻訳などの実績も豊富。
(キャリア5年以上)

翻訳者アサイン

原稿の内容、専門性、ご用途に応じて、コーディネーターがサイマル独自の登録者管理システムを活用し、適切な翻訳者をアサインします。適材適所のアサインを実施し、一次翻訳の段階からクオリティコントロールに配慮します。

チェック体制

翻訳後に校閲者が原文と訳文の照合を行ないます。第三者による別の視点からのチェックを入れることで、訳文の完成度を引き上げます。また英訳の場合は英語ネイティブによるブラッシュアップを行ないます。

ガイドライン(翻訳スタイル・校閲・QC)

常に安定した品質のドキュメントをご提供するため、独自の翻訳スタイルガイドや校閲(QC)SOP、作業チェックリストなどを整備し、翻訳者・校閲者・コーディネーター間で共有しています。

用語集

サイマル独自の用語反映ツールを使用し、お客様から提供いただく用語集を漏れなく反映をすることができます。また継続案件においては弊社にて用語集を作成し、用語管理を実施します。

MedDRA、ICHガイドライン、日本薬局方など

弊社では、常に最新のMedDRAを保有しており、過去のバージョンも含めて対応可能です。またICHや局方に準拠した翻訳をお届けします。

関連サービスのご案内

医療・医薬業界におけるコミュニケーションを円滑に行なう上での、さまざまなサービスをご提供しています。お気軽にご相談ください。

メディカルライティング

経験豊富なライターやチェッカーが、各種申請資料(CSRなど)の作成や、お客様で作成された資料の整合性チェックなどのニーズにお応えします。

ネイティブチェック

お客様が作成された英文をネイティブが添削し、より自然な英文に仕上げます。医学論文からビジネス文書まで、幅広い分野に対応可能です。

音声起こし

録音された音声を活字化します。会議・セミナー・講演会などの内容を文書として記録される際にご利用ください。

字幕制作

映像の音声を活字化した後の字幕製作まで、一括で対応します。海外役員メッセージ、学会、研修などの映像などでご利用ください。

機構相談、査察・監査、学会、ビジネスミーティング、JCI認証などにおいて経験豊富な通訳者を手配します。

通訳サービス

独自カリキュラムと質の高い講師陣により、グローバルビジネスの即戦力を養成します。

法人語学研修サービス

社内通訳者・翻訳者など、即戦力のバイリンガルスタッフを的確に派遣、紹介します。

人材派遣・人材紹介

翻訳サービス

  • 概要
  • プレミアム
  • スタンダード
  • ファスト
  • メディカル
  • 対応分野
  • 特長
  • ご利用の流れ
  • 料金のご案内
  • お客様の声
  • よくあるご質問

お問い合わせ

お問い合わせフォーム

プレミアム / スタンダード

株式会社サイマル・インターナショナル 翻訳事業部

東京 TEL 03-3524-3110 FAX 03-3524-3115

大阪 TEL 06-6231-2441 FAX 06-6231-2442

ファスト

株式会社リンクトランス・サイマル

東京 TEL 03-6226-3212 FAX 03-3541-8100