1. HOME
  2. 翻訳サービス
  3. ご利用の流れ

翻訳サービス|ご利用の流れ

  1. お客様 STEP1 お問い合わせ
  2. サイマル STEP2
  3. お客様 STEP3 ご発注
  4. サイマル STEP4 翻訳・品質チェック
  5. サイマル STEP5 納品
  6. お客様 STEP6 翻訳文ご確認

STEP1 お問い合わせ

翻訳言語(例:日本語→英語)、分量(文字数、A4サイズで何枚など)、納期、用途、納品形態など、お決まりの範囲内でお知らせください。
その際、実際の原稿をお送りいただけましたら、より具体的なお見積り金額、納期、サービス(一般、ドラフト)を担当コーディネーターからご提案します。

お問い合わせ

資料請求、お見積り、その他お問い合わせは、お問い合わせフォーム、お電話より承ります。

翻訳事業部

東京
TEL:03-3524-3110 FAX:03-3524-3115
大阪
TEL:06-6231-2441 FAX:06-6231-2447
※西日本エリア(名古屋以西)のお客様は大阪にご連絡ください。

STEP2 お見積り

お預かりした原稿と情報をもとにお見積りと納期をご提示します。併せて、参考資料の有無を伺い、翻訳に際しての諸条件などもご連絡します。

STEP3 ご発注

お見積り及び諸条件についてご確認の上、発注のご連絡をいただいた時点で正式発注となります。
もしお客様にて所定の書類(発注書や請書など)の取り交わしが必要な場合は、事前にお知らせください。
また、翻訳にあたり、参考にすべき資料(用語集、過去の資料など)や留意事項がございましたら、翻訳開始までにお送りください。

STEP4 翻訳・品質チェック

翻訳者が翻訳した原稿は、校閲者が詳細なチェックをします。
誤訳・訳抜けはもちろん、表現・スタイル上の微妙なニュアンスの取り違いを確認し、状況に応じて固有名詞や背景事情などのリサーチを行ないながら慎重に進めます。

  • ドラフト翻訳サービスでは、訳抜けや数字データなどの簡易チェックを行ないます。

STEP5 納品

機密保持の観点から、原則ファイル送受信システム(ファイル送受信ルートを暗号化した専用のファイル送受信システム)を利用して翻訳文を納品します。

STEP6

翻訳文をご確認のうえ、ご不明な点などがございましたらご連絡ください。

  • 納品後の翻訳文への、お客様による加筆・修正に対する検証は、その内容によっては、別途費用が発生する場合がございます。
  • ドラフト翻訳サービスは、納品後の翻訳文に関するご質問や、お客様にて加筆・修正された翻訳文の検証・反映などは、お受けしていませんのでご了承ください。

お支払いについて

納品後に請求書を郵送します。請求書に記載されている指定銀行口座へお振込ください。
なお、初めてのお取引の場合は、事前入金をお願いしています。

一般翻訳、ドラフト翻訳

サイマルでは、一般翻訳とドラフト翻訳の2種類のサービスをご用意しています。

詳細は、一般翻訳サービスドラフト翻訳サービスをご覧ください。

原稿のご送付について

ファイルサイズが大きい場合や機密保持上メールへの添付が難しい場合などは、当社のファイル送受信システムにてお送りいただけます。

ファイル送受信システム

インターネット上でのファイル送受信を暗号化して行なうシステムです。
ウェブブラウザ(インターネットエクスプローラなど)を通して、およそ50MBまでのファイル送受信を安全に行なうことができます。

機密保持について

お預かりした情報、資料などの取り扱いに際しては、サイマル・グループのプライバシーステートメント及び個人情報保護法に基づき厳重に管理しています。 事前に機密保持契約の締結をご希望の場合は、コーディネーターへお知らせください。

翻訳サービス

  • 概要
  • 一般翻訳
  • ドラフト翻訳
  • 特長
  • ご利用の流れ
  • 料金のご案内
  • ご利用例・実績
  • よくあるご質問

お問い合わせ

お問い合わせフォーム

翻訳事業部

一般翻訳

東京 TEL 03-3524-3110 FAX 03-3524-3115

大阪 TEL 06-6231-2441 FAX 06-6231-2447

ドラフト翻訳

TEL 03-3524-3111 FAX 03-3524-3115

大阪 TEL 06-6231-2441 FAX 06-6231-2447