サイマル・グループの高品質なサービスを、ご要望に応じてご提供します。
サイマルは、1965年に日本で初めて国際会議の通訳者グループとして発足して以来40年以上、サミットなどの主要会議のほか、日本の国際コミュニケーションの現場で通訳サービスをご提供しています。
金融・証券・財務・会計などの分野でも、これまでの多くの通訳実績を生かして、決算発表、決算説明会、海外ロードショーの場での、外国人投資家とのIRコミュニケーション活動をサポートします。
また、サイマルの高品質な同時通訳で、会場での同時通訳からインターネットでのウェブキャスト(動画・音声配信)もご利用いただけます。
用途に合わせて、専任の通訳コーディネーターが経験豊富な通訳者を手配しますので、安心してご相談ください。
サイマルの翻訳サービスは、官公庁、経済団体や一般企業でのいろいろな翻訳に携わり、高い評価と信頼をいただいています。国際会議やセミナーにおいては、論文・スピーチ・プレゼンテーション資料や会議プログラム・議事録の翻訳も対応しています。
決算に関する情報は、企業から投資家への重要なメッセージであり、それらは自然かつ正確に翻訳されてこそ、外国人投資家からの信頼を得ることができます。 サイマルは独自の高品質な翻訳で、グローバルなIR 活動の情報発信をバックアップします。
クオリティを重視した一般翻訳サービス、スピードを優先したドラフト翻訳サービスがあります。必要に応じて、専任の翻訳コーディネーターが承ります。
サイマルの会議運営サービスは、会場手配や通訳者手配はもちろん、事前準備もお任せいただけます。 サイマル内に事務局機能を置き、各種資料の翻訳、参加者の査証申請書類の作成、航空券や宿泊手配など、あらゆる業務をサポートします。
決算発表や決算説明会の開催準備から当日の運営、事後の報告書作成まで、目的に合わせてコーディネートします。お気軽にご相談ください。
同時通訳、音響・映像、遠隔地会議、デジタル録音など、会議に係わるさまざまな機材に対応します。多言語での国際会議形式、シンポジウム形式、討論会形式、テレビ・電話形式など、さまざまな用途に合わせて設営します。
決算発表、決算説明会での同時通訳に必要な機材の手配や設営、映像・音響・収録における各種機材の運用などを行ないます。また、電話会議・TV会議の運営、ウェブキャストのサポートとして、撮影(機材・スタッフ手配、簡易編集)、スタジオ手配、コンテンツ制作、オーサリング(加工・調整)ホスティングまでを行ないます。
また各機材の設営、運営は、すべて経験豊富なエンジニアが対応しますのでご安心ください。レンタルのほか、各機材の販売・施工も承っています。
社内通訳・翻訳者から、バイリンガルセクレタリー、英文事務、国際会議やイベントの語学サポートスタッフまで、ニーズに合わせて最適な人材をご提案します。
IRご担当部署内の業務をサポートする、スタッフの派遣(長期・短期)を承ります。語学に精通したバイリンガルスタッフが、即戦力となってサポートします。また、特に決算発表などの準備から開催まで必要な、社内通訳者、社内翻訳者の派遣もします。英語以外の言語も対応しています。
優秀な成績で大学を卒業したネイティブ・イングリッシュ・スピーカー、英語を母国語としない人へ英語を教えることができる資格の保持者、日本で2年以上ビジネス英語を教えた経験があり、日本人の語学特性について理解と見識を持つ者、という厳しい採用基準で選ばれた講師陣が、英語力の向上に導きます。
ケース・スタディ、ロールプレイを中心とした短期集中研修で、IRご担当者に必要なコミュニケーション強化のための、研修プログラムをご提供します。外国人投資家や、アナリストに対するプレゼンテーションやミーティングに参加する機会のある方に最適です。カウンセリングで進度を確認しながら、個人のレベルやご要望に合わせて語学を習得することができますので、安心してご相談ください。
サイマルでは、会議後のテープ起こしや報告書作成、パンフレットなどの翻訳に加え、制作・印刷、なども承ります。
アニュアルレポート、ファクトブック、インベスターズガイド、事業報告書、企業独自の開示資料の翻訳から制作までご用命ください。
録音された音声を文字化するテープ起こし、議事録・報告書の作成も承ります。日本語、英語以外の多言語に対応していますので、ご相談ください。