会議の日程、時間、場所、内容、言語、通訳形式(同時・逐次・ウィスパリング)、参加者層などの情報を、お決まりの範囲内でお知らせください。
- 英語、中国語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、韓国語、ロシア語、イタリア語などの言語を中心に対応しています。
- 日本・海外各地の現地手配についてもご相談ください。
お問い合わせ
資料請求、お見積り、その他お問い合わせは、お問い合わせフォーム、お電話により承ります。
コミュニケーション事業部
- 東京
- TEL:03-3524-3101 FAX:03-3524-3105
- 大阪
- TEL:06-6231-2441 FAX:06-6231-2442
※西日本エリア(名古屋以西)のお客様は大阪にご連絡ください。
ご要望・業務内容に基づいて、通訳者の人数・クラス、必要となる機材についてご提案します。
業務内容・時間によって通訳者の人数をご提案します。なお、同時通訳は20分前後で交代しながら行ないますので2名以上で対応します。
- 同時通訳: 3時間以内を2名、3時間を超える場合は3~4名
- 逐次通訳: 3時間以内を1名、3時間を超える場合は2名(随行通訳を除く)
サイマルでは、独自の基準と実技テストによってクラス分けをしています。業務内容とお客様のご予算に応じて最適なクラス編成をご提案します。
同時通訳機材、会場音響機材など、各種機材の手配も併せて承ります。機材専門のグループ会社サイマル・テクニカルコミュニケーションズと連携し、最適な機材運用をご提案します。
発言者がご使用になる原稿や資料を、通訳の事前準備のためにご用意くださいますよう、ご協力をお願いします。
専門用語や固有名詞についての充分な事前準備が、ご満足いただけるパフォーマンスにつながります。
ご用意いただきたい資料例
プログラム(アジェンダ)、スピーカーの略歴、スライド資料(パワーポイント)、読み原稿、など
同時通訳
通訳者はブースでヘッドフォンから発言者の声を聞きながら、同時にマイクを通して通訳音声を送ります。聴衆はその音声を受信機で聞きます。
音響機材のほかに、同時通訳専用の機材が必要です。
逐次(ちくじ)通訳
発言者が適度に区切りながら発言し、通訳者がその部分を都度訳すことを繰り返す形式で、発言の2倍の時間がかかります。
ウィスパリング通訳
方式は同時通訳と同様ですが、通訳者はブース内ではなく、通訳を必要とする方1~2名の近くで、ささやく程度の声で通訳を行ないます。
簡易通訳機材を使用して、複数名の方にウィスパリング通訳することも可能です。
定期的に実技テストを実施し、通訳者のクラス設定をしています。
- ※
- 経験年数は目安としてご参照ください。
一般クラス
経験年数3年程度、一般的な商談・随行において、正確で適切な逐次通訳ができます。
Bクラス
経験年数5年程度、逐次通訳において専門用語を含めた正確な通訳ができます。一般的なテーマについての同時通訳はできますが、専門性の高い同時通訳はAクラスと組んで行ないます。
Aクラス
経験年数10年以上、同時・逐次のどちらにおいても専門用語を含めた、的確で分かりやすい通訳ができます。
Sクラス
医薬など特定の分野でのクラス設定となります。日英以外の通訳者はSクラスの設定がありませんのでご了承ください。詳しくはお問い合わせください。
クラス設定による料金の違いは、料金のご案内をご覧ください。







